Lost In Translation#498

Kids extrapolate things based on their own frame of references. Mine does it quite a bit and even more so with words of a different language.

He loves music and at different times we have played hosts to quite a few different earworms of his. One of his old favorites reemerged due to a shuffle in his playlists and we were both humming along with it when he started off with that singsong tone he singsongs more whenever he has a question to ask me, “So A…is the Bulleya song about…?” And I reacted with a mother’s instinct and one honed from dealing with these particular gems- “No baby, it’s not about bulls. It’s about a poet and thinker (because early morning rushes are rushed enough without stopping to explain what a philosopher is) whose words have been put to song and who people sing about.”

And sure enough, came the expected rebuttal which led to this bit of head scratching fun-” But it says Bulleya…BULL-eya. Are you sure it isn’t about bulls?”Am positive! Baba Bulleh Shah didn’t have anything to do with bulls.” “Baba??” That’s what you call P (his nickname for my dad). Why is he called Baba?” “GO TO SCHOOL. BYE BYE. HAVE A GOOD DAY. LOOK IT UP ON WIKIPEDIA.”

Mom over and out. Oh how I miss Red when he’s out of town.